- Nachádzate sa:
- Úvod
- Prekladateľské firmy
- Mgr. Lenka Schenková
Mgr. Lenka Schenková
Moje služby
Všetko o mne
Mgr. Lenka Schenková
Jednotlivec – prekladateľ/tlmočník
JAZYKOVÉ KOMPETENCIE
VZDELANIE
- r. 2000 - 2005 - ukončené magisterské štúdium na Filologickej fakulte Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, odbor tlmočníctvo a prekladateľstvo, špecializácia FRANCÚZSKY JAZYK A KULTÚRA - POĽSKÝ JAZYK A KULTÚRA
JAZYKOVÉ POBYTY
FRANCÚZSKY JAZYK
- študentský prázdninový pobyt - výpomoc pri archeologickom výskume v Metz v r. 1998
- semestrálny pobyt na Institut Libre Marie Haps (Brusel, Belgicko) so zameraním na francúzsky jazyk v r. 2003
- mesačný pobyt v charitatívnej organizácii - starostlivosť o mentálne postihnuté osoby v Bruseli v r. 2005
POĽSKÝ JAZYK
- mesačný kurz poľského jazyka pre cudzincov na Uniwersytecie Ślaskim v Cieszynie v r. 2002
- v rozpätí rokov 2005 až 2009 trvalý pobyt a práca v Krakove (Poľsko)
- certifikát ročného víkendového kurzu v Instytucie Wyzsych Studiów Franciszkanskich v Krakove so zameraním na františkánsku špiritualitu v r. 2008
INÉ VZDELANIE
- momentálne študujem na Vysokej škole zdravotníctva a sociálnej práce sv. Alžbety v Bratislave, odbor sociálna práca
PRAX
TLMOČENIE
- Francúzsky jazyk: - stretnutie primátorov partnerských miest Zvolen a Zwoleń
v r. 2004
- tlmočenie pre rádio Lumen počas Národnej ppúte do Lúrd
v r. 2011 (ohľadom prenosovej techniky, materiálového
zabezpečenia a tlmočenie v živom vysielaní)
- dvojtýždňový pobyt p. G. Kamandu z Demokratickej republiky Kongo
na Slovensku, vedúceho projektu Adopcia detí, r. 2012
- stretnutie prof. V. Krčméryho s p. G. Kamandom - realizácia
rozvojového projektu v Lubumbashi, r. 2012
-
Poľský jazyk: - osobné a telefonické tlmočenie pre Rodinu Nepoškvrnenej pri
rokovaniach s jej poľskými partnermi v rozpätí r. 2009 - 2012
- denná komunikácia na infolinke pre poľských vodičov ohľadom platby
mýta (súčasne)
PREKLADY
-
Francúzsky jazyk: - pravidelné preklady materiálov pre časopis Rodina
Nepoškvrnenej v rozpätí rokov 2009 až 2012
-
Poľský jazyk: - podklady pre diplomovú prácu ohľadom životného štýlu šľachty
v stredoveku, r. 2010
- preklady pre Mestské lesy, s.r.o. a Pozemkový úrad SR
- preklady materiálov Adopcia detí na diaľku - Rwanda pre SAC, r. 2012
SÚČASNÁ ČINNOSŤ
-
Momentálne prekladám dve knihy - 40 jeunes martyrs de Buta - Burundi a Ocalona z piekla. Obe budú publikované - jedna je určená na knižný trh a druhá pre potreby študentov VŠZASP.
-
Venujem sa aj korektúre prekladu knihy
-
Aktívne sa venujem poľskému jazyku vo forme denného telefonického kontaktu s poľskými klientami na infolinke elektronického mýta
-
Venujem sa aj zákazníckej podpore pre francúzskych klientov - telefonický a emailový kontakt ohľadom obchodnej internetovej stránky
Registrácia prekladateľa/agentúry
Zaoberáte sa prekladmi? Zaregistrujte sa u nás úplne zadarmo a staňte sa členmi komunity!
+ Registrovať sa