Obsah -


Preklad-Tlmočenie.sk


  • Register prekladateľských firiem SR
  • Databáza overených prekladateľov a agentúr v celej SR
  • Nájdi prekladateľa, tlmočníka, súdneho prekladateľa


Vyhledávání





Mgr. Lenka Schenková
Jednotlivec – prekladateľ/tlmočník

JAZYKOVÉ KOMPETENCIE

VZDELANIE

 

  • r. 2000 - 2005 - ukončené magisterské štúdium na Filologickej fakulte Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, odbor tlmočníctvo a prekladateľstvo, špecializácia FRANCÚZSKY JAZYK A KULTÚRA - POĽSKÝ JAZYK A KULTÚRA

 

JAZYKOVÉ POBYTY

FRANCÚZSKY JAZYK

  • študentský prázdninový pobyt - výpomoc pri archeologickom výskume v Metz v r. 1998

 

  • semestrálny pobyt na Institut Libre Marie Haps (Brusel, Belgicko) so zameraním na francúzsky jazyk v r. 2003

 

  • mesačný pobyt v charitatívnej organizácii - starostlivosť o mentálne postihnuté osoby v Bruseli v r. 2005

 

POĽSKÝ JAZYK

  • mesačný kurz poľského jazyka pre cudzincov na Uniwersytecie Ślaskim v Cieszynie v r. 2002

 

  • v rozpätí rokov 2005 až 2009 trvalý pobyt a práca v Krakove (Poľsko)

 

  • certifikát ročného víkendového kurzu v Instytucie Wyzsych Studiów Franciszkanskich v Krakove so zameraním na františkánsku špiritualitu v r. 2008

 

INÉ VZDELANIE

 

  • momentálne študujem na Vysokej škole zdravotníctva a sociálnej práce sv. Alžbety v Bratislave, odbor sociálna práca

 

PRAX

 

TLMOČENIE

 

  • Francúzsky jazyk:  - stretnutie primátorov partnerských miest Zvolen a Zwoleń

                                                    v r. 2004

                                                 - tlmočenie pre rádio Lumen počas Národnej ppúte do Lúrd

                                                    v r. 2011 (ohľadom prenosovej techniky, materiálového       

                                                    zabezpečenia a tlmočenie v živom vysielaní)

                                                 - dvojtýždňový pobyt p. G. Kamandu z Demokratickej republiky Kongo

                                                    na Slovensku, vedúceho projektu Adopcia detí, r. 2012

                                                - stretnutie prof. V. Krčméryho s p. G. Kamandom - realizácia 

                                                    rozvojového projektu v Lubumbashi, r. 2012

 

  • Poľský jazyk:  - osobné a telefonické tlmočenie pre Rodinu Nepoškvrnenej pri 

                                   rokovaniach s jej poľskými partnermi v rozpätí r. 2009 - 2012

                                        - denná komunikácia na infolinke pre poľských vodičov ohľadom platby 

                                            mýta (súčasne)

 

PREKLADY

 

  • Francúzsky jazyk:  - pravidelné preklady materiálov pre časopis Rodina 

                                            Nepoškvrnenej v rozpätí rokov 2009 až 2012

                                              

  • Poľský jazyk:  - podklady pre diplomovú prácu ohľadom životného štýlu šľachty      

                                             v stredoveku, r. 2010

                                        - preklady pre Mestské lesy, s.r.o. a Pozemkový úrad SR

                                        - preklady materiálov Adopcia detí na diaľku - Rwanda pre SAC, r. 2012

 

 SÚČASNÁ ČINNOSŤ

 

  • Momentálne prekladám dve knihy - 40 jeunes martyrs de Buta - Burundi  Ocalona z piekla. Obe budú publikované - jedna je určená na knižný trh a druhá pre potreby študentov VŠZASP.

  • Venujem sa aj korektúre prekladu knihy               

  • Aktívne sa venujem poľskému jazyku vo forme denného telefonického kontaktu s poľskými klientami na infolinke elektronického mýta

  • Venujem sa aj zákazníckej podpore pre francúzskych klientov - telefonický a emailový kontakt ohľadom obchodnej internetovej stránky            


Registrácia prekladateľa/agentúry

Zaoberáte sa prekladmi? Zaregistrujte sa u nás úplne zadarmo a staňte sa členmi komunity!

+ Registrovať sa

Vstup pre registrovaných členov

Přihlášení



Kontakty



Obsah -